[EBOOKS RAROS] Camões em grande estilo

Eu sou um apaixonado por livros e adoro ebook, livros digitais. Queria oferecer a vocês que visitam o meu blog o mais clássico de todos os livros da língua portuguesa; Os Lusíadas de Luís de Camões, em uma edição esplendorosa de 1572. Essa é a segunda edição dos Lusíadas, feita pessoalmente pelo autor que só veio morrer em 1580.
Eu não queria fazer mais um explicação da importância da obra, mas me ater em algumas características da impressão, da estética e da própria língua portuguesa escrita por volta de 1570.
A obra segue a estética das obras clássicas iniciadas por Aldo Manucio. Basta olha para uma Bíblia de Gutemberg que se ver quanto foi inovador o estilo de Aldo. A Bíblia de Gutemberg tem uma estética barroca, cheia de cores e detalhes. Era uma obra cara, feita para poucos. Mas a prensa de Aldo era mais popular, fazia obras menores e limpas, com poucos detalhes.
Quanto as letras, Aldus foi quem criou as fontes proporcionais, ou seja, aquelas onde cada letra ocupa um espaço diferente. Também é o criador das fontes itálicas. Tudo isso para aumentar a quantidade de texto em cada página e reduzir o preço dos livros. Na obra de Camões vemos a forma da prensa aldina de compor livros.
Duas curiosidades: A primeira é que o título foi separado por hífen. Isso hoje seria considerado um absurdo, mas no tempo de Camões a estética da capa era mais importante que a integridade do título.
Outra é o uso da letra grega beta (ß) para substituir o "ss". Esse costume ainda é normal em alguns idiomas como o Alemão (caiu na última reforma ortográfica, se não me engano em 1996). No alemão o "ß" é chamado de Ezsett.
A origem do caracter ß no português antigo é bem interessante, foi um simples confussão visual que tornou um erro numa regra. O caracter ß resulta da ligação visual entre o caracter ſ (equivalente a um "s" longo) e o caracter s. Explica-se, portanto, o uso do ß por Camões.

Só para você acompanhar. O trecho ao lado é o seguinte:

"As armas, e os barões assinalados,
Que da Ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca dantes navegados,
Passaram, ainda além da Taprobana,
Em perigos, e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana.
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram."

Esse é o primeiro verso do primeiro canto do Lusíadas.

AQUI!! Você pode baixar o livro, com alguma paciência ler Camões nos originais!!!

Prelo Digital também é cultura. Cultura de comunicação impressa.

4 comentários:

Anônimo disse...

Cláudio, arretado o site onde você achou o Camões. Navegando nas profundezas da internet e usando emule, torrent etc & tal, encontrei um PDF interessante: "The Manual of Linotype Typography", editado pela Mergenthaler Linotype Company de niu iorque em 1923.

Escaneado por algum tarado (tem 273 páginas e 120MB), o livro se propõe a "aid Users and Producers of Printing in securing Greater Unity and Real Beauty in te Printed Page".

Essa jóia é vendida por até US$ 235!!(http://www.iobabooks.com/books/2841783.html). Mas graças ao Bom Jesus dos Bucaneiros, pode ser encontrada nas melhores esquinas da paróquia

Obs.1: depois te digo um ftp...
Obs.2: o Blog do Santinha agora tem podcast, olha que beleza: http://www.blogdosantinha.com/na-parede-da-memoria/radio-do-santinha-1-santa-cruz-5-x-o-coisa-1976/

Cláudio Cegonha Cabral disse...

Obrigado pela dica Anízio. Se o espírito não em engana o proprietário do livro digitalizado de Mergenthaler é um dos fundadores da Adobe, John Warnock.
Ele criou uma empresa para comercializar livros raros no formato digital por volta de 1997 e esse foi o livro de lançamento. Não sei qual foi o fim da empresa.
Tanto o Ottmar Mergenthaler como o John Warnock são herois da nossa profissão de produtores gráficos e com certeza vão merecer muito espaço aqui no nosso blog.

Renan Birck disse...

1923? Já não seria domínio público?

Cláudio Cegonha Cabral disse...

É verdade Renan.